Lukas 3:3

SVEn hij kwam in al het omliggende land der Jordaan, predikende den doop der bekering tot vergeving der zonden.
Steph και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
Trans.

kai ēlthen eis pasan tēn perichōron tou iordanou kēryssōn baptisma metanoias eis aphesin amartiōn


Alex και ηλθεν εις πασαν [την] περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
ASVAnd he came into all the region round about the Jordan, preaching the baptism of repentance unto remission of sins;
BEAnd he came into all the country round about Jordan, preaching baptism as a sign of forgiveness of sin for those whose hearts were changed.
Byz και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
DarbyAnd he came into all the district round the Jordan, preaching [the] baptism of repentance for [the] remission of sins,
ELB05Und er kam in die ganze Umgegend des Jordan und predigte die Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden;
LSGEt il alla dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés,
Peshܘܐܬܐ ܒܟܠܗ ܐܬܪܐ ܕܚܕܪܝ ܝܘܪܕܢܢ ܟܕ ܡܟܪܙ ܡܥܡܘܕܝܬܐ ܕܬܝܒܘܬܐ ܠܫܘܒܩܢܐ ܕܚܛܗܐ ܀
SchUnd er kam in die ganze Umgegend des Jordan und predigte die Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden,
WebAnd he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance, for the remission of sins;
Weym John went into all the district about the Jordan proclaiming a baptism of the penitent for the forgiveness of sins;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs